Menu
Escola indígena
Comunidade Bororo
Formação de professores

Línguas vivas,
culturas fortalecidas

Revitalizamos e documentamos línguas indígenas brasileiras através de tecnologia, educação e governança comunitária.

O Desafio

Por que agir agora?

Das mais de 270 línguas indígenas faladas no Brasil, muitas enfrentam risco de extinção. Cada língua perdida é um universo de conhecimento que desaparece.

Línguas em Risco

Mais de 40% das línguas indígenas brasileiras estão ameaçadas de extinção nas próximas décadas.

Materiais Escassos

A maioria das línguas não possui materiais didáticos adequados para uso nas escolas indígenas.

Transmissão Ameaçada

Jovens indígenas frequentemente perdem contato com suas línguas ancestrais durante a educação formal.

Nossa Abordagem

Como trabalhamos

Um processo colaborativo que coloca as comunidades no centro de cada decisão.

1

Consentimento Comunitário

Acordos de CLPI garantem que as comunidades controlam todo o processo e seus dados.

Reunião de consentimento
2

Coleta de Dados

Documentação linguística colaborativa com falantes, anciãos e educadores locais.

Coleta de dados
3

Plataformas Digitais

Dicionários, corpus linguísticos e ferramentas de aprendizagem acessíveis online.

Plataforma online
4

IA e Machine Learning

Modelos de linguagem treinados localmente para auxiliar na geração de conteúdo.

Inteligência Artificial
5

Materiais Pedagógicos

Livros, cartilhas e recursos impressos para uso em sala de aula.

Materiais pedagógicos
6

Formação de Professores

Capacitação contínua para educadores indígenas utilizarem os recursos.

Formação de professores
Governança

Ética e Respeito

Nosso trabalho é guiado por princípios rigorosos de consentimento e proteção de conhecimentos tradicionais.

CLPI/FPIC

Consentimento Livre, Prévio e Informado em todos os projetos.

Direitos de Dados

Cada comunidade define suas próprias regras de acesso.

Proteção Sensível

Conteúdos sagrados protegidos por padrões antropológicos.

DOI e Citação

Todos os recursos recebem identificadores digitais permanentes.

Impacto

Nossos Resultados

Números que representam comunidades fortalecidas e culturas preservadas.

0
Línguas documentadas
0
Escolas atendidas
0
Professores capacitados
0
Entradas em dicionários
História de Sucesso

Escola Enawenê-Nawê

A parceria com a Escola Estadual Indígena Enawenê-Nawê resultou na criação de materiais didáticos bilíngues utilizados diariamente por professores e alunos, fortalecendo a transmissão da língua para as novas gerações.

"Os materiais transformaram nossa forma de ensinar. Agora nossos alunos podem aprender em sua própria língua."

— Michel Correa, Diretor Escolar

Escola Enawenê-Nawê
Nossas Plataformas

Explore as Línguas

Dicionários, corpus linguísticos e materiais educacionais para cada comunidade parceira.

Bilingo

Aplicativo de Aprendizado de Línguas

Jogos interativos, exercícios de fala com IA e atividades de tradução para aprender línguas indígenas.

Ver Aplicativo
Parceiros

Quem nos apoia

Interessado em se tornar um parceiro?

Entre em Contato